依納爵個別指導式八天神操避靜 (11/8-17/2024)

依納爵個別指導式八天神操避靜 (11/8-17/2024)

活動簡介
在這次的神操避靜中,帶領者將會在每天的個別談話中給予聖經祈禱材料並講解神操的動力,幫助避靜者更認識自己為接受天主的恩寵,經驗個人生命的富裕 。

帶領者:甘國棟神父
日期/時間: 2024年11月8日 (4 pm) ~ 11月17日 (10 am)
地點:Maryknoll 23000 Cristo Rey Dr, Los Altos, CA 94024
對象及條件:曾參加過4天3夜或更長天期「依納爵個別指導式避靜」的弟兄姊妹5人。
費用: 食宿費 $ 1,230 靈修指導費請自由奉獻
報名截止:額滿為止
請注意:報名分兩個階段
1)點擊以下link完成此Google form表格,並回答其中問題,然後呈交SUBMIT
https://forms.gle/zJKmW79i817Lm21F7
2)主辦單位閱讀資料後會儘快通知是否適合參加,被接受者請在指定日期內完成繳費,逾期將由候補者遞補

Read More →

The Rite of Election on 02/19/2024

{{title}}
 

Click to watch the short video.

Read More »

The Rite of Sending on 02/18/2024

{{title}}
 
Read More »

四旬期粵語避靜 Cantonese Lenten Retreat 03/09/2024

四旬期避靜 Lenten Retreat 03-09-2024“我們的世界正在受傷。我們都需要治癒,但是我們中間有許多人卻與我們力量的源泉分開了。耶穌基督呼喚我們回歸我們信仰的泉源與高峰:祂在聖體聖事內的真實臨在。”- 節錄於全國聖體聖事復興

在這四旬期,讓我們也回應這個邀請。歡迎大家參加在三月九日星期六胡允信神父帶領的粵語避靜,一起來探討及反省這份奧績。

主題:耶穌聖體的真實臨在
主講:胡允信神父 Rev. Vincent Woo
語言:粵語
日期:3 月 9 日(星期六)
時間:9:30am – 2:30pm
地點:St. Clare 樓下教堂
            (941 Lexington St Santa Clara, CA 95050)
費用:$20/位 (包括簡單早點及午餐)。
            費用於當天報到時收取
查詢:聖荷西華人天主堂粵語組
            sjccc.cantonese123@gmail.com
            或致電 Andrew Lin 408-838-8786
報名:點此報名

Cantonese Lenten Retreat schedule 03-09-2024


Read More →

乙年常年期第三主日

讀經一 Reading 1

(尼尼微人離開了邪路,信了天主。)
恭讀約納先知書 Jon 3:1-5, 10 
上主的話再一次傳給約納說:「你起來,往尼尼微大城去,向他們宣佈我吩咐你的事。」 約納便遵照上主的話,起身往尼尼微去了。尼尼微在天主前是一座大城,需要三天的時間才走得完。 約納開始進城,走了一天的路程,他就宣布說:「還有四十天,尼尼微就要毀滅了。」 尼尼微人便信了天主,立即宣布禁食,所有的人從大到小,都身披苦衣。 天主看到他們所行的事,看到他們離開了邪路,就憐憫他們,沒有將已宣佈的災禍降到他們身上。 —-上主的聖言
The word of the LORD came to Jonah, saying:
“Set out for the great city of Nineveh,
and announce to it the message that I will tell you.”
So Jonah made ready and went to Nineveh,
according to the LORD’S bidding.
Now Nineveh was an enormously large city;
it took three days to go through it.
Jonah began his journey through the city,
and had gone but a single day’s walk announcing,
“Forty days more and Nineveh shall be destroyed, ”
when the people of Nineveh believed God;
they proclaimed a fast
and all of them, great and small, put on sackcloth.

When God saw by their actions how they turned from their evil way,
he repented of the evil that he had threatened to do to them;
he did not carry it out.

答唱詠 Responsorial Psalm

    【答】:我要永遠歌頌上主的仁慈。

  1. 上主,請指示我祢的道路,教給我祢的途徑。求祢教訓我,以真理指導我,因為祢是我的救主。【答】
  2. 上主,求祢念及祢的仁慈,祢一向就以慈悲為懷。上主,祢慈愛寬厚,請垂念我。【答】
  3. 因為上主溫良而公正,指示罪人應走的道路;引導謙卑的人履行正義,教導善良的人遵循坦途。【答】
    Teach me your ways, O Lord.

  1. Your ways, O LORD, make known to me;
    teach me your paths,
    Guide me in your truth and teach me,
    for you are God my savior.
  2. Remember that your compassion, O LORD,
    and your love are from of old.
    In your kindness remember me,
    because of your goodness, O LORD.
  3. Good and upright is the LORD;
    thus he shows sinners the way.
    He guides the humble to justice
    and teaches the humble his way.

讀經二 Reading 2

(這世界的局面正在逝去)
恭讀聖保祿宗徒致格林多人前書 1 Cor 7:29-31 
弟兄們,我給你們說:時間是短促的,從今以後有妻子的要像沒有的一樣;哭泣的要像不哭泣的;歡樂的要像不歡樂的;置產的要像沒有財產的一樣; 享用這世上財富的要像不享用的一樣,因為我們所看到的這世界正在逝去。 —-上主的聖言
I tell you, brothers and sisters, the time is running out.
From now on, let those having wives act as not having them,
those weeping as not weeping,
those rejoicing as not rejoicing,
those buying as not owning,
those using the world as not using it fully.
For the world in its present form is passing away.

福音前歡呼 Alleluia, alleluia.

眾:阿肋路亞。Alleluia, alleluia.
領:天主的國臨近了,你們信從福音吧!
The kingdom of God is at hand. Repent and believe in the Gospel.
眾:阿肋路亞。Alleluia, alleluia.

福音 Gospel

(你們悔改,信從福音吧!)
恭讀聖瑪谷福音 Mk 1:14-20 
若翰被監禁以後,耶穌來到加里肋亞,宣講天主的福音說:「時候到了,天主的國臨近了,你們悔改,信從福音吧!」 有一天,耶穌沿著加里肋亞海邊行走,看見西滿和西滿的哥哥安德在海裡撒網,他們原是漁夫。 耶穌對他們說:「來跟隨我吧!我要使你們成為贏得人的漁夫。」他們便立刻拋下魚網,跟隨了祂。 耶穌又往前走了不遠,看見載伯德的兒子雅格和他的弟弟若望,正在船上整理魚網, 耶穌立即召喚了他們;他們就把父親載伯德和傭工留在船上,跟隨祂去了。 —-基督的福音
After John had been arrested,
Jesus came to Galilee proclaiming the gospel of God:
“This is the time of fulfillment.
The kingdom of God is at hand.
Repent, and believe in the gospel.”

As he passed by the Sea of Galilee,
he saw Simon and his brother Andrew casting their nets into the sea;
they were fishermen.
Jesus said to them,
“Come after me, and I will make you fishers of men.”
Then they abandoned their nets and followed him.
He walked along a little farther
and saw James, the son of Zebedee, and his brother John.
They too were in a boat mending their nets.
Then he called them.
So they left their father Zebedee in the boat
along with the hired men and followed him.

Read More →

乙年常年期第二主日

讀經一 Reading 1

(請上主發言,你的僕人在此靜聽)
恭讀撒慕爾紀上 1 Sm 3:3b-10, 19 
撒慕爾在安放天主約櫃的聖殿內睡覺。上主呼喚說:「撒慕爾,撒慕爾!」 他回答說:「我在這裡!」就跑到厄里面前說:「你叫我嗎?我在這裡。」 厄里說:「我沒有叫你,回去睡吧!」他就回去睡了。上主又叫撒慕爾;撒慕爾起來,又走到厄里那裡,說:「你叫我嗎?我在這裡。」 厄里對他說:「我兒,我沒有叫你,回去睡吧!」撒慕爾不知道是上主,因為上主的話尚未啟示給他。上主第三次又叫了撒慕爾; 他又起來,走到厄里那裡,說:「你又叫了我嗎?我在這裡。」厄里才明白是上主在叫這青年,便對撒慕爾說:「你去睡吧!如果有人再叫你, 你就回答說:『請上主發言,祢的僕人在此靜聽。』」撒慕爾就回去,仍舊睡在原處。 上主來了,站在那裡像前幾次一樣呼喚說:「撒慕爾,撒慕爾!」撒慕爾便回答說:「請上主發言,祢的僕人在此靜聽。」
撒慕爾漸漸長大;上主與他同在,使他說的話,沒有一句不實現的。 —-上主的聖言
Samuel was sleeping in the temple of the LORD
where the ark of God was.
The LORD called to Samuel, who answered, “Here I am.”
Samuel ran to Eli and said, “Here I am. You called me.”
“I did not call you, ” Eli said. “Go back to sleep.”
So he went back to sleep.
Again the LORD called Samuel, who rose and went to Eli.
“Here I am, ” he said. “You called me.”
But Eli answered, “I did not call you, my son. Go back to sleep.”

At that time Samuel was not familiar with the LORD,
because the LORD had not revealed anything to him as yet.
The LORD called Samuel again, for the third time.
Getting up and going to Eli, he said, “Here I am. You called me.”
Then Eli understood that the LORD was calling the youth.
So he said to Samuel, “Go to sleep, and if you are called, reply,
Speak, LORD, for your servant is listening.”
When Samuel went to sleep in his place,
the LORD came and revealed his presence,
calling out as before, “Samuel, Samuel!”
Samuel answered, “Speak, for your servant is listening.”

Samuel grew up, and the LORD was with him, not permitting any word of his to be without effect.

答唱詠 Responsorial Psalm

    【答】:上主:請看,我已來到!為奉行祢的旨意。

  1. 我懇切期待上主,他便垂顧我,俯聽了我的哀訴。祂使他們能夠我口唱新歌,讚美我們的天主。【答】
  2. 犧牲和素祭都非祢所喜,全燔祭和贖罪祭也非你所要,你卻要我俯首帖耳;於是我說:「請看,我已來到!」【答】
  3. 書卷上已為我記載:我的天主,我樂意奉行你的旨意,我常念念不忘祢的法律。【答】
  4. 我在盛會中,宣揚了祢的正義,我沒有緘口不語;上主,你已知悉。【答】
    Here am I, Lord; I come to do your will.

  1. I have waited, waited for the LORD,
    and he stooped toward me and heard my cry.
    And he put a new song into my mouth,
    a hymn to our God.
  2. Sacrifice or offering you wished not,
    but ears open to obedience you gave me.
    Holocausts or sin-offerings you sought not;
    then said I, “Behold I come.”
  3. “In the written scroll it is prescribed for me,
    to do your will, O my God, is my delight,
    and your law is within my heart!”
  4. I announced your justice in the vast assembly;
    I did not restrain my lips, as you, O LORD, know.

讀經二 Reading 2

(你們的身體,就是基督的肢體)
恭讀聖保祿宗徒致格林多人前書 1 Cor 6:13c-15a, 17-20 
弟兄們:人的身體不是為了淫亂,而是為了主,主也是為了身體。天主既然使主復活了,也要以祂的能力使我們復活。你們不知道你們的身體是基督的肢體嗎?
那與主結合的,便是與祂成為一神。你們要遠避邪淫。人無論犯的是什麼罪,都是在身體以外犯的;但是,那犯邪淫的人,却是冒犯自己的身體。難道你們不知道,你們的身體是聖神的宮殿嗎?這聖神是你們從天主領受的,祂住在你們內,你們已不屬於自己了。你們原是用高價買回來的,所以你們務必要用你們的身體光榮天主。 —-上主的聖言
Brothers and sisters:
The body is not for immorality, but for the Lord,
and the Lord is for the body;
God raised the Lord and will also raise us by his power.

Do you not know that your bodies are members of Christ?
But whoever is joined to the Lord becomes one Spirit with him.
Avoid immorality.
Every other sin a person commits is outside the body,
but the immoral person sins against his own body.
Do you not know that your body
is a temple of the Holy Spirit within you,
whom you have from God, and that you are not your own?
For you have been purchased at a price.
Therefore glorify God in your body.

福音前歡呼 Alleluia, alleluia.

眾:阿肋路亞。Alleluia, alleluia.
領:上主,請發言,你的僕人在此靜聽。主!惟獨祢有永生的話。
We have found the Messiah:
Jesus Christ, who brings us truth and grace.
眾:阿肋路亞。Alleluia, alleluia.

福音 Gospel

(他們看見了祂住的地方,就在他那裏住下了)
恭讀聖若望福音 Jn 1:35-42 
那時候,若翰和他的兩個門徒站在一起,若翰看見耶穌走過,便注視著祂說:「請看,天主的羔羊!」 那兩個門徒聽見他說這話,便跟隨了耶穌。耶穌轉過身來,看見他們跟著,便問他們說:「你們找什麼?」 他們回答說:「辣彼!——意思是老師——祢住在哪裡?」祂對他們說:「你們來看看罷!」於是他們就去看祂所住的地方; 那一天,他們就在祂那裡住下了。那時大約是下午四點鐘。那聽了若翰的話、而跟隨了耶穌的兩個人當中一個是西滿‧伯鐸的哥哥安德, 他先去找到他的弟弟西滿,對他說:「我們遇到默西亞了!」(默西亞意思就是基督。) 然後就帶他到耶穌跟前,耶穌注視著他說:「你是若望的兒子西滿,你要改名叫『刻法』。」──意思就是伯鐸(磐石)。 —-基督的福音
John was standing with two of his disciples,
and as he watched Jesus walk by, he said,
“Behold, the Lamb of God.”
The two disciples heard what he said and followed Jesus.
Jesus turned and saw them following him and said to them,
“What are you looking for?”
They said to him, “Rabbi” — which translated means Teacher —,
“where are you staying?”
He said to them, “Come, and you will see.”
So they went and saw where Jesus was staying,
and they stayed with him that day.
It was about four in the afternoon.
Andrew, the brother of Simon Peter,
was one of the two who heard John and followed Jesus.
He first found his own brother Simon and told him,
“We have found the Messiah” — which is translated Christ —.
Then he brought him to Jesus.
Jesus looked at him and said,
“You are Simon the son of John;
you will be called Cephas” — which is translated Peter.

Read More →

乙年主受洗節

讀經一 Reading 1

(你們要到水泉來,細心聽我,必將獲得生命)
依撒意亞先知書 Is 55:1-11 
上主說:「你們口渴的人,都到水泉這裏來吧!你們沒有錢的人,都來購買不花錢、完全免費的酒和奶吧!為什要為那些不能充饑的東西花錢,為那些不足以果腹的食物浪費你們的薪金呢?你們如果細心聽從我,就能吃到美味,得到品嘗佳餚的快樂。你們如果到我這裏來,側耳聽我,你們必會獲得生命;我要與你們訂立一項永久的盟約,就是有關我許給達味的恩惠。我曾委任他作萬民的證人,列國的領袖和主宰。至於你,你要召叫那些陌生的民族,那些不曾認識你的民族也都要來投奔你;這都是為了你的天主上主,為了那光榮了你的、以色列的聖者的緣故。
趁你們還能找到上主的時候,就該尋找祂;趁祂現在離你們不遠的時候,就該呼求祂。惡人應棄惡從善,罪人該同心轉意,來歸附上主,好得到祂的憐憫;他們應歸附我們的天主,因為祂富於仁慈。上主說:因為我的思想不是你們的思想,你們的行徑和我的行徑也不同。天離地有多麼高,我的行徑距離你們的行徑,我的思想距離你們的思想也有多麼遠。雨和雪從天降下,不再返回原處,是要灌溉土地,使五穀萌芽生長,使播種者得到種子,供給尋食者食糧;同樣,我口中所發出的話,也不能空空地回到我這裡;卻要完成我的旨意,執行我所指定的任務。」 —-上主的聖言
Thus says the LORD: All you who are thirsty, come to the water! You who have no money, come, receive grain and eat; come, without paying and without cost, drink wine and milk! Why spend your money for what is not bread, your wages for what fails to satisfy? Heed me, and you shall eat well, you shall delight in rich fare. Come to me heedfully, listen, that you may have life. I will renew with you the everlasting covenant, the benefits assured to David. As I made him a witness to the peoples, a leader and commander of nations, so shall you summon a nation you knew not,
and nations that knew you not shall run to you, because of the LORD, your God, the Holy One of Israel, who has glorified you.
Seek the LORD while he may be found, call him while he is near. Let the scoundrel forsake his way,
and the wicked man his thoughts; let him turn to the LORD for mercy; to our God, who is generous in forgiving. For my thoughts are not your thoughts, nor are your ways my ways, says the LORD. As high as the heavens are above the earth so high are my ways above your ways and my thoughts above your thoughts.
For just as from the heavens the rain and snow come down and do not return there till they have watered the earth, making it fertile and fruitful, giving seed to the one who sows and bread to the one who eats, so shall my word be that goes forth from my mouth; my word shall not return to me void, but shall do my will, achieving the end for which I sent it.

答唱詠 Responsorial Psalm

    【答】:你們要從救恩的泉源中、興高釆烈地汲水。

  1. 的確,上主是我的救援,我依靠祂,決不恐懼不安。因為上主是我的力量,我的救主,我要歌頌祂。【答】
  2. 請你們稱頌上主,呼求祂的聖名;將祂的作為傳報給萬民,稱述祂崇高的名號。【答】
  3. 請你們歌頌上主,因為祂作了顯赫的事,請把這事遍傳天下。以色列的聖者,在你們中間何其偉大;熙雍的居民,你們要高聲歡唱。【答】
    You will draw water joyfully from the springs of salvation.

  1. God indeed is my savior;
    I am confident and unafraid.
    My strength and my courage is the LORD,
    and he has been my savior.
    With joy you will draw water
    at the fountain of salvation.
  2. Give thanks to the LORD, acclaim his name;
    among the nations make known his deeds,
    proclaim how exalted is his name.
  3. Sing praise to the LORD for his glorious achievement;
    let this be known throughout all the earth.
    Shout with exultation, O city of Zion,
    for great in your midst
    is the Holy One of Israel!

讀經二 Reading 2

(聖神、水和血)
恭讀聖若望一書 
親愛的諸位,凡信耶穌是默西亞的,都是天主的兒女;如果我們愛一個為人父的,也必愛他的兒女。如果我們愛天主、又遵行祂的誡命,便知道我們一定也愛天主的兒女。原來愛天主,就是遵行祂的誡命,而祂的誡命並不難於遵守,因為凡是成為天主兒女的,必戰勝世界;使我們戰勝世界的武器,就是我們的信德。誰戰勝了世界呢?不是那信耶穌是天主子的人嗎? 這一位就是經過洗禮的水和犧牲的血而來的耶穌基督,祂不但是經過水,而且也是經過水和血而來的;並且有聖神作證,因為聖神就是真理。
這一位就是經過洗禮的水和犧牲的血而來的耶穌基督,祂不但是經過水,而且也是經過水和血而來的; 並且有聖神作證,因為聖神就是真理。原來作證的有三個:就是聖神,水及血,而三者都是一致的。我們既然接受人的見證,天主的證據當然更有效力,因為天主的證據就是祂親自為自己的兒子作證。 —-上主的聖言

福音前歡呼 Alleluia, alleluia.

眾:阿肋路亞。Alleluia, alleluia.
領:若翰見耶穌向祂走來,便說:請看除免世罪的天主羔羊。
John saw Jesus approaching him, and said:
Behold the Lamb of God who takes away the sin of the world.
眾:阿肋路亞。Alleluia, alleluia.

福音 Gospel

(祢是我的愛子,我因祢而喜悅)
恭讀聖瑪谷福音 Mk 1:7-11 
那時候,若翰宣告說:「在我以後要來的那一位,比我能力強,我連彎腰給祂解鞋帶子也不配。我用水洗你們,祂卻要用聖神洗你們。」
那時候,耶穌從加里肋亞的納匝肋來,在約旦河裡接受了若翰的洗禮。祂剛從水裏上來,就看見天裂開了,聖神好像鴿子降在祂身上,又有聲音從天上發出說:「祢是我的愛子,我滿心喜愛祢。」 —-基督的福音
This is what John the Baptist proclaimed: “One mightier than I is coming after me. I am not worthy to stoop and loosen the thongs of his sandals. I have baptized you with water; he will baptize you with the Holy Spirit.” It happened in those days that Jesus came from Nazareth of Galilee and was baptized in the Jordan by John. On coming up out of the water he saw the heavens being torn open and the Spirit, like a dove, descending upon him. And a voice came from the heavens, “You are my beloved Son; with you I am well pleased.”

Read More →

乙年聖家節

讀經一 Reading I

(你親生的兒子要作你的繼承人)
恭讀創世紀恭讀撒慕爾紀下 Gn 15:1-6; 21:1-3 
有一天,上主在神視中對亞巴郎說:「亞巴郎,你不要怕,我是你的盾牌;我要給你豐厚的報酬。」
亞巴郎說:「我主上主,祢能給我什麼?我一直沒有兒子;繼承我家業的是大馬士革人厄里厄則爾。」 亞巴郎又說:「祢沒有賜給我後裔,因此,只有一個家僕來作我的繼承人。」有上主的話答覆他說:「這人決不會是你的繼承人,而是你親生的兒子要作你的繼承人。」於是上主領他到外面說:「你仰觀天空,數一數星星,你能夠數清嗎?」
隨後對他說:「你的後代也要這樣多。」 亞巴郎相信了上主,上主就以此算為他的正義。 上主照所許的,眷顧了撒辣;上主對撒辣實踐了祂的諾言。撒辣懷了孕,在天主所許的時期,給年老的亞巴郎生了一個兒子。亞巴郎為撒辣給他所生的兒子、起名叫依撒格。
—-上主的聖言
The word of the LORD came to Abram in a vision, saying:
“Fear not, Abram!
I am your shield;
I will make your reward very great.”
But Abram said,
“O Lord GOD, what good will your gifts be,
if I keep on being childless
and have as my heir the steward of my house, Eliezer?”
Abram continued,
“See, you have given me no offspring,
and so one of my servants will be my heir.”
Then the word of the LORD came to him:
“No, that one shall not be your heir;
your own issue shall be your heir.”
The Lord took Abram outside and said,
“Look up at the sky and count the stars, if you can.
Just so,” he added, “shall your descendants be.”
Abram put his faith in the LORD,
who credited it to him as an act of righteousness.

The LORD took note of Sarah as he had said he would;
he did for her as he had promised.
Sarah became pregnant and bore Abraham a son in his old age,
at the set time that God had stated.
Abraham gave the name Isaac to this son of his
whom Sarah bore him.

答唱詠 Responsorial Psalm

    【答】:祂是上主我們的天主,永遠信守祂的盟約。

  1. 請眾稱謝上主,宣揚祂的聖名,在萬民中宣傳祂的工程。你們要謳歌讚頌祂,傳述祂的奇工妙化。【答】
  2. 你們要以祂的聖名而自豪,願尋求上主的人滿心喜悅。你們要尋求大能的上主,時常想望瞻仰祂的慈顏【答】
  3. 天主的僕人亞巴郎的後裔,上主所選雅格的子孫!你們要記念祂的奇事,祂的神蹟和祂的判詞。【答】
  4. 祂永遠信守祂的盟約,萬世不忘祂的承諾:與亞巴郎所訂的盟約,向依撒格所作的承諾。【答】
    The Lord remembers his covenant for ever.

  1. Give thanks to the LORD, invoke his name; make known among the nations his deeds. Sing to him, sing his praise, proclaim all his wondrous deeds.
  2. Glory in his holy name; rejoice, O hearts that seek the LORD! Look to the LORD in his strength; constantly seek his face.
  3. You descendants of Abraham, his servants, sons of Jacob, his chosen ones! He, the LORD, is our God; throughout the earth his judgments prevail.
  4. He remembers forever his covenant which he made binding for a thousand generations which he entered into with Abraham and by his oath to Isaac.

讀經二 Reading II

(亞巴郎、撒辣及依撒格的信德)
恭讀致希伯來人書 Heb 11:8, 11-12, 17-19 
弟兄們:亞巴郎因為有信德,蒙天主召選時,就聽命往他將要承受為產業的地方去了:他出發時,還不知道要到哪裡去。撒辣因為有信德,她雖然過了生育的年齡,竟然得到了懷孕生子的能力,因為她相信那應許者是信實的。因此從一個人,而且從一個已經失去生育能力的人,竟然生了子孫,如同天上的星星那麼多,又像海岸的沙子,不可勝數。
亞巴郎因為有信德,在受試探的時候,獻上了依撒格;亞巴郎原是那承受了恩許的人,竟然獻上了自己的獨生子:因為天主向他說過:「只有從依撒格生的,才可以稱為你的後裔。」
亞巴郎深信天主有使人從死者中復活的能力,因此,天主又把依撤格還給了他:這是一種預像。
—-上主的聖言
Brothers and sisters:
By faith Abraham obeyed when he was called to go out to a place
that he was to receive as an inheritance;
he went out, not knowing where he was to go.
By faith he received power to generate,
even though he was past the normal age
–and Sarah herself was sterile–
for he thought that the one who had made the promise was trustworthy.
So it was that there came forth from one man,
himself as good as dead,
descendants as numerous as the stars in the sky
and as countless as the sands on the seashore.

By faith Abraham, when put to the test, offered up Isaac,
and he who had received the promises was ready to offer
his only son,
of whom it was said,
“Through Isaac descendants shall bear your name.”
He reasoned that God was able to raise even from the dead,
and he received Isaac back as a symbol.

福音前歡呼 Alleluia, alleluia.

眾:阿肋路亞。Alleluia, alleluia.
領:天主在古時,曾多次並以多種方式,藉著先知對我們的祖先說過話:但在這末期內,祂藉著自己的兒子對我們說了話。天主立了祂為萬有的繼承者,並藉著祂造成了宇宙。
In the past God spoke to our ancestors through the prophets; in these last days, he has spoken to us through the Son.
眾:阿肋路亞。Alleluia, alleluia.

福音 Gospel

(孩子漸漸長大,充滿智慧)
恭讀聖路加福音 LK 2:22-40 
【長 式】
若瑟和瑪利亞按照梅瑟的法律,到了取潔的日期,便帶著孩子耶穌上耶路撒冷去,把祂獻給上主, 就如上主的法律上記載的:「凡是頭胎的男孩,都應奉獻給上主。」他們也依照上主法律的規定,獻上祭物:就是一對斑鳩或兩隻雛鴿。 那時,在耶路撒冷有一個人,名叫西默盎。這人是虔誠的義人,一向期待著以色列的安慰者來到,而且聖神也在他身上。 他曾蒙聖神啟示:知道自己在去世以前必將看見上主的受傅者–基督。
他在聖神的感動之下進了聖殿;那時耶穌的父母抱著孩子正走進來,要按著法律的慣例為祂行禮。 西默盎就雙手接過祂來,讚美天主說:「上主,現在可照祢的話,放祢的僕人平安去吧!因為我已目睹祢為萬民準備好的救主,就是啟示列邦的光明,以色列子民的光榮。」
孩子的父母聽到關於耶穌所說的這些話,非常驚異。西默盎祝福了他們,並對耶穌的母親瑪利亞說:「聽着,這孩子已經被選定, 祂要使以色列中許多人跌倒並興起,並將成為人反對的目標–你自己的心也將被一把利劍刺透—這樣使許多人心中的意念被揭露出來。」 又有一位女先知安納,是阿協爾支派法努耳的女兒,已經上了年紀。結婚後,和丈夫住了七年,就寡居了,直到八十四歲。 她守齋祈禱,晝夜侍奉天主,沒有離開過聖殿。就在那時候,她也前來稱謝天主,並向所有期待耶路撒冷得救贖的人,講論這孩子的事。
耶穌的父母按着上主的法律辦完了一切,便返回加里肋亞,到了他們的本鎮納匝肋。孩子漸漸長大,強壯起來,充滿智慧,天主的恩寵常在祂身上。
—-基督的福音
When the days were completed for their purification
according to the law of Moses,
They took him up to Jerusalem
to present him to the Lord,
just as it is written in the law of the Lord,
Every male that opens the womb shall be consecrated to the Lord,
and to offer the sacrifice of
a pair of turtledoves or two young pigeons,
in accordance with the dictate in the law of the Lord.

Now there was a man in Jerusalem whose name was Simeon.
This man was righteous and devout,
awaiting the consolation of Israel,
and the Holy Spirit was upon him.
It had been revealed to him by the Holy Spirit
that he should not see death
before he had seen the Christ of the Lord.
He came in the Spirit into the temple;
and when the parents brought in the child Jesus
to perform the custom of the law in regard to him,
He took him into his arms and blessed God, saying:
“Now, Master, you may let your servant go
in peace, according to your word,
for my eyes have seen your salvation,
which you prepared in sight of all the peoples,
a light for revelation to the Gentiles,
and glory for your people Israel.”
The child’s father and mother were amazed at what was said about him;
and Simeon blessed them and said to Mary his mother,
“Behold, this child is destined
for the fall and rise of many in Israel,
and to be a sign that will be contradicted
—and you yourself a sword will pierce—
so that the thoughts of many hearts may be revealed.”
There was also a prophetess, Anna,
the daughter of Phanuel, of the tribe of Asher.
She was advanced in years,
having lived seven years with her husband after her marriage,
and then as a widow until she was eighty-four.
She never left the temple,
but worshiped night and day with fasting and prayer.
And coming forward at that very time,
she gave thanks to God and spoke about the child
to all who were awaiting the redemption of Jerusalem.

When they had fulfilled all the prescriptions
of the law of the Lord,
they returned to Galilee,
to their own town of Nazareth.
The child grew and became strong, filled with wisdom;
and the favor of God was upon him.

【短 式 Lk 2:22, 39-40】
若瑟和瑪利亞按照梅瑟的法律,到了取潔的日期,便帶著孩子耶穌上耶路撒冷去,把祂獻給上主。
他們按着上主的法律辦完了一切,便返回加里肋亞,到了他們的本鎮納匝肋。孩子漸漸長大,強壯起來,充滿智慧,天主的恩寵常在祂身上。
—-基督的福音
When the days were completed for their purification
according to the law of Moses,
they took him up to Jerusalem
to present him to the Lord.

When they had fulfilled all the prescriptions
of the law of the Lord,
they returned to Galilee,
to their own town of Nazareth.
The child grew and became strong, filled with wisdom;
and the favor of God was upon him.

Read More →

艾神父講座 — 絕對一夫一妻制 01/20/2023

主講神師: 艾立勤神父 (Fr. Louis Aldrich)
主題: 絕對一夫一妻制 — 無堅守一夫一妻制,教會是軟弱的,社會是原始的
日期: 2024年 1月 20日 (星期六)
時間: 9:30am – 3:30pm
地點: St. Clare Parish Church 地下室
費用: $10 (午餐)
網路報名: (報名已經截止)
聯絡人: 吳興民 (shingmin.wu@gmail.com), 王文成 Vincent Wang (vww101@gmail.com)

講座大綱]

  • 絕對一夫一妻制的聖經基礎
  • 英國文化人類學家 J.D. Unwin 「性與文化」的科學研究
  • 絕對一夫一妻制導致最高文化水平的兩個歷史證據 (維多利亞時代的英國和中國的宋朝)
  • 美國的情況
  • 在今天的美國和台灣,年輕人如何能夠並且應該培養自然和超自然的動機和美德,以形成絕對一夫一妻制的家庭和社區
Read More →

乙年將臨期第四主日

讀經一 Reading 1

(達味的王權,在主面前永遠存在)
恭讀撒慕爾紀下 2 Sm 7:1-5, 8b-12, 14a, 16 
那時,達味王住在宮中,上主賜他安享太平,不受四周仇敵的侵擾。王對納堂先知說:「你看,我住在香柏木建造的宮殿裡,天主的約櫃却在帳幕內。」
納堂回答說:「你照你心裡打算的,去做吧!因為上主與你同在。」但是,當夜上主就對納堂說:「你去告訴我的僕人達味:上主這樣說:你要建築一座殿宇給我居住嗎?
是我揀選你離開牧場,離開牧羊的工作,作我的人民以色列的領袖。你不論到哪裏去,我都與你同在,當著你的面消滅你所有的仇敵。我要使你成名,像世上出名的大人物;我要把我的人民以色列安置在一個地方,栽培他們,使他們在那裡久住,不再受驚擾,也不再像以前一樣,受惡人的欺壓:就是自從我為我的人民以色列立了民長以來,那樣受欺壓。我要賜他們過安寧的日子,不受仇敵騷擾。上主也告訴你:祂要為你建立家室。
你的家室和王權在我面前永遠存在,你的王位也永遠堅定不移。」 —-上主的聖言
When King David was settled in his palace,
and the LORD had given him rest from his enemies on every side,
he said to Nathan the prophet,
“Here I am living in a house of cedar,
while the ark of God dwells in a tent!”
Nathan answered the king,
“Go, do whatever you have in mind,
for the LORD is with you.”
But that night the LORD spoke to Nathan and said:
“Go, tell my servant David, ‘Thus says the LORD:
Should you build me a house to dwell in?’

“It was I who took you from the pasture
and from the care of the flock
to be commander of my people Israel.
I have been with you wherever you went,
and I have destroyed all your enemies before you.
And I will make you famous like the great ones of the earth.
I will fix a place for my people Israel;
I will plant them so that they may dwell in their place
without further disturbance.
Neither shall the wicked continue to afflict them as they did of old,
since the time I first appointed judges over my people Israel.
I will give you rest from all your enemies.
The LORD also reveals to you
that he will establish a house for you.
And when your time comes and you rest with your ancestors,
I will raise up your heir after you, sprung from your loins,
and I will make his kingdom firm.
I will be a father to him,
and he shall be a son to me.
Your house and your kingdom shall endure forever before me;
your throne shall stand firm forever.”

答唱詠 Responsorial Psalm

    【答】:我要永遠歌頌上主的仁慈。

  1. 我要永遠歌頌上主的仁慈,我要萬代傳述祢的真實。 我已確知:祢的仁慈永遠常存,祢的信實如日之恒。【答】
  2. 我同所揀選的人立了約,向我的僕人達味起了誓:我要永遠保護你的後裔,世世代代鞏固你的王位。」【答】
  3. 他要稱呼我說:「我的父親!我的天主!我的靠山!」我對他的慈愛永遠保持,與他立的盟約,決不廢棄。【答】
    For ever I will sing the goodness of the Lord.

  1. The promises of the LORD I will sing forever; through all generations my mouth shall proclaim your faithfulness. For you have said, “My kindness is established forever”; in heaven you have confirmed your faithfulness.
  2. “I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David my servant: Forever will I confirm your posterity and establish your throne for all generations.”
  3. “He shall say of me, ‘You are my father, my God, the Rock, my savior.’ Forever I will maintain my kindness toward him, and my covenant with him stands firm.”

讀經二 Reading 2

(這奧祕從永世以來,就是秘而不宜的,現在却彰顯了)
恭讀聖保祿宗徒致羅馬人書 Rom 16:25-27 
弟兄們:願光榮歸於天主,祂能依照我所傳報的福音,和耶穌基督的宣講,並按照祂奧秘的啟示堅定你們。這奧秘從永世以來,就是秘而不宣的,但是現在按照永恆天主的命令,已經顯明了,並藉著先知所寫的,曉諭萬民,好使他們相信並服從。願光榮藉著耶穌基督,歸於唯一全智的天主,直到永遠。阿們。
—-上主的聖言
Brothers and sisters:
To him who can strengthen you,
according to my gospel and the proclamation of Jesus Christ,
according to the revelation of the mystery kept secret for long ages
but now manifested through the prophetic writings and,
according to the command of the eternal God,
made known to all nations to bring about the obedience of faith,
to the only wise God, through Jesus Christ
be glory forever and ever. Amen.

福音前歡呼 Alleluia, alleluia.

眾:阿肋路亞。Alleluia, alleluia.
領:我是上主的婢女,願你所說的成就在我身上。
Behold, I am the handmaid of the Lord. May it be done to me according to your word.
眾:阿肋路亞。Alleluia, alleluia.

福音 Gospel

(你將懷孕生子)
恭讀聖路加福音 Lk 1:26-38 
那時候,天使佳播奉天主差遣,往加里肋亞一個名叫納匝肋的鎮上去,到一位童貞女那裡,她已經跟達味家族中的一位名叫若瑟的男子訂了婚,童貞女的名字叫瑪利亞。天使進去對她說:「萬福!充滿聖寵的,上主與你同在!你在女人中當受讚頌。」她聽了這話,十分惶恐不安,反覆思索這樣的問候是什麼意思。天使對她說:「瑪利亞,不要害怕,因為你在天主跟前得了寵幸。你將懷孕生子,要給祂起名叫耶穌。祂將是偉大的,被稱為至高者的兒子,上主天主要把祂祖先達味的御座賜給祂。祂要為王,統治雅格家族,直到永遠;祂的王權沒有終期。」瑪利亞便向天使說:「這事怎麼能成就呢?因為我不認識男人。」天使答覆她說:「聖神要降臨到你身上,至高者的能力要庇蔭你,因此,那要誕生的聖者,將稱為天主的兒子。且看,你的親戚麗莎,素稱不生育的,在老年也懷了男胎,現在已經是第六個月了。因為沒有一件事是天主做不到的。」瑪利亞說:「我是上主的婢女,願你所說的成就在我身上吧!」天使便離開她去了。
—-基督的福音
The angel Gabriel was sent from God
to a town of Galilee called Nazareth,
to a virgin betrothed to a man named Joseph,
of the house of David,
and the virgin’s name was Mary.
And coming to her, he said,
“Hail, full of grace! The Lord is with you.”
But she was greatly troubled at what was said
and pondered what sort of greeting this might be.
Then the angel said to her,
“Do not be afraid, Mary,
for you have found favor with God.

“Behold, you will conceive in your womb and bear a son,
and you shall name him Jesus.
He will be great and will be called Son of the Most High,
and the Lord God will give him the throne of David his father,
and he will rule over the house of Jacob forever,
and of his kingdom there will be no end.”
But Mary said to the angel,
“How can this be,
since I have no relations with a man?”
And the angel said to her in reply,
“The Holy Spirit will come upon you,
and the power of the Most High will overshadow you.
Therefore the child to be born
will be called holy, the Son of God.
And behold, Elizabeth, your relative,
has also conceived a son in her old age,
and this is the sixth month for her who was called barren;
for nothing will be impossible for God.”
Mary said, “Behold, I am the handmaid of the Lord.
May it be done to me according to your word.”
Then the angel departed from her.

Read More →